Ambas palabras tienen su origen en el escándalo que por estos días tiene como protagonista a la ministra de las TIC, Karen Abudinen, por el contrato de los 70.000 millones de pesos de un anticipo en un contrato que el Ministerio suscribió con la Unión Temporal Centros Poblados para llevar Internet a 15 departamentos.
Pues este fin de semana la Real Academia Española de la Lengua (RAE) se manifestó ante una pregunta que les hizo un usuario de Twitter sobre los 2 términos, los cuales han sido adaptados como sinónimo de “robar” o “estafar”.
“Documentamos las formas ‘abudinar’ y ‘abudinear’ en textos de redes sociales como verbos de reciente creación, usados en el habla popular de Colombia con el sentido de ‘robar, estafar’”, contestó la RAE.
Los usuarios en redes sociales no dejaron pasar la oportunidad de usar los verbos y volvieron tendencia el tema. A continuación, algunas de las publicaciones: